Surrender中文該怎樣譯?絕不是投降,最適切的中文,對我來說,是臣服。
這是近日繚繞我心頭的字,那天上瑜珈課,在表面平靜,其實異常激烈的拉筋練習後,我匐匍在地上做兒童式。以跪著的姿態,低下頭,盡量讓身體貼近地面,專注於呼吸、放鬆,無思無想時,鼻子突然一酸。這不就是surrender嗎?
我記起那個夢,夢見自己身處地獄,渾身被利刃割破,痛不可擋,但我並不甘於認輸,無論如何都要反抗、掙扎,來吧,我不怕,死亡是這樣的嗎?地獄是這樣的嗎?我不怕,於是一層一層往地獄的更深淵裡去了。原來地獄沒有盡頭,只因為我相信它沒有盡頭。我總是把一些想法捏得太緊,至渾身發痛,痛至再不能忍受時,只能發棄掙扎,而在我放手、任由利刃宰割的刻剎那,痛楚和地獄戛然而去,surrender這個字,浮現起來。
Surrender是let go of control,不再覺得我足以抵擋所有,不再用力反抗,任由一切出現,像風般拂過去。臣服是一種humbleness,明白生命的渺少和卑微,接受痛楚,接受恨意,接受陰暗,以謙卑的心,明白這些是我自有的,是人性的一部份,因為我的念對之有所感應,它們才得以而生,而成立。明白外加之力,我不必反應,然後穿越。接受脆弱,接受傷害,接受猛烈的撞擊,然後穩住,來吧,我不再怕了。
這種無畏,與前者有很大分別。一種是不接受,以挑戰的姿態面對,另一種是接受,接納它,然後肯定自己,非常玄妙。
Surrender的對像,從來不是敵人,是自己。若果你信神,便是對天主的敬畏,如果你信愛,便是臣服於愛,明白所有痛楚和失望,種種苦處以及掙扎的過程,皆為愛的一部份。一切自有安排。
生於這樣的時代,活在撕裂裡,追求不到想要的事,難以接受現實的反差,難過得要死時,我提醒自己surrender。Surrender並不是被動或無動於衷,而是接納一切,唯有先相信一切的可能性,包括好的、壞的,才能繼續相信,一切都可能。
面對壞事時,明白它有可能發生,所謂「一切」,原包括好和壞,做好的事,也接受壞的事情會發生。試著改變,從自己開始,不再救助於──世事本該是這樣,為什麼不?的信條裡。如果你信神,神給予我們無限可能,全看每個人如何展現當中數之不盡的面貌。
學會surrender應該是我今生最重要的課,先跪下來,面對我執和脆弱,接受傷痛,便不會被壞事擊垮,再站起身來,便能夠確信,我是流動的,誰都可以打倒我,誰都不能打倒我。
我絕對可以憤怒,憤怒後平靜下來,再肯定,憤怒也包涵在一切裡面,如像快樂,或者真或者善,都可被觀照,看著它,它便存在,看穿它,便消失了。只要不壓抑,打開自己,我便有選擇的能力了。
沒有留言:
發佈留言